SOX法や知的所有権、個人情報保護など、企業には各種コンプライアンスが求められています。一方、企業のグローバル化が進み、進出国の法律、当局への申請書、労働条件など言語と法律が密接な関係を持つような状況になっています。
打ち合わせ用の翻訳から、法務的にもクオリティの高い翻訳まで、ご要望に沿って品質の異なる翻訳ソリューションを提供しております。
取扱分野:申請書類、業務委託書、機密保持契約書、使用許諾書、戸籍関連、各種証明書、各種契約書、規則、条例など
SOX法や知的所有権、個人情報保護など、企業には各種コンプライアンスが求められています。一方、企業のグローバル化が進み、進出国の法律、当局への申請書、労働条件など言語と法律が密接な関係を持つような状況になっています。
打ち合わせ用の翻訳から、法務的にもクオリティの高い翻訳まで、ご要望に沿って品質の異なる翻訳ソリューションを提供しております。
取扱分野:申請書類、業務委託書、機密保持契約書、使用許諾書、戸籍関連、各種証明書、各種契約書、規則、条例など
CEO & Chairman:Dr. Holger O. Reiter
カリフォルニア州立大学サンフランシスコ校にて精神生理学の博士号を取得。外国語特許を英訳する翻訳会社を20年以上に渡り経営。米国大手企業や特許弁護士をクライアントに持つ。
President:Boris Levine
物理学の学位を取得しており、25年に及ぶ日本語特許から英語特許への翻訳経験を持つ。日英翻訳部門の責任者で、すべての翻訳スタッフの教育にあたる。
ラスベガス本社を中心に、米国内3か所にオフィスを保有。約20名の専属翻訳者と約100名の契約翻訳者が米国・欧州・日本にネットワークを確立。
日本語から英語への実務はソルトレイクシティ及びサンフランシスコのオフィスにて、日本語を理解するネイティブ翻訳者により翻訳・校正され、最終チェックを経てお客様に納品されます。